Categories

Hlavní strana > KẾT NỐI > Thư của một người bạn Séc

Thư của một người bạn Séc

středa 3. června 2015

Các bạn Việt Nam thân mến!

Tôi là một trong số ít những người Tiệp yêu quí đất nước và con người Việt Nam nói chung bởi lẽ trong quá khứ tôi đã có rất nhiều bạn bè tại đất nước xinh đẹp, đáng tự hào và anh hùng của các bạn. Đến nay tôi vẫn duy trì liên lạc với nhiều người trong số họ, tôi đã sống qua những năm tháng sinh viên cùng với họ. Tôi đã sang đất nước các bạn hai lần vào những thời điểm khác nhau – lần đầu tiên vào đầu những năm 80 của thế kỷ trước, khi mà đất nước đang khôi phục từ chiến tranh nhiều năm với kẻ thù bên kia Đại Tây Dương và cũng là thời kỳ chống chọi với áp lực của nước láng giềng phương Bắc và lần thứ hai là vào đầu thập kỷ này khi Việt Nam đã hoàn toàn thay đổi và tôi không khỏi ngỡ ngàng về sự thay đổi đó của đất nước các bạn.

Tại Cộng hòa Séc hiện đang có rất người Việt Nam sinh sống, nhiều ngừoi trong số họ tìm thấy quê hương thứ hai của mình. Chính các bạn cũng đã từng sống những năm tháng đẹp đẽ nhất của mình tại Tiệp Khắc trước đây khi các bạn theo học tại các trường đại học dù là ở Praha, Brno, Ostrava, Hradec Králové hay Pardubice, Plzeň, České Budějovice, Olomouc, tại Slovakia ở Bratislava, Nitra, Košice, nhiều người Viiệt cũng đã từng làm việc tại đây trong các nhà máy, công ty và cơ quan khác nhau với tư cách là công nhân, kỹ sư, nhà khoa học và nghiên cứu sinh. Bản thân tôi cũng quen nhiều người trong số họ và rất vui khi nghĩ về họ.

Mặt khác, bởi vì rất nhiều người trong số các bạn đã hàng chục năm trở về quê hương và các bạn có lẽ chỉ còn giữ mối liên lạc không thường xuyên với nước Tiệp Khắc trước đây, các bạn lưu lại trong ký ức những điều tốt đẹp còn cố gắng loại bỏ những điều tồi tệ ra khỏi cuộc sống của mình – con người ta ai cũng vậy và điều đó là bình thường. Bởi vậy có lẽ các bạn không biết rằng vẫn còn nhiều người Séc có những thành kiến khác nhau đối với đất nước và con người Việt Nam ở nơi đây. Nếu tôi bỏ qua những kẻ phân biệt chủng tộc và bài ngoại, thì kinh nghiệm của cá nhân tôi là những người Séc có thành kiến đa phần là xuất phát từ sự thiếu hiểu biết hoặc từ những chuyện hiểu lầm, nguyên nhân của nó thường là rào cản ngôn ngữ. Thế nhưng nhà Việt Nam học lớn nhất của chúng tôi, Tiến sĩ Ivo Vasiljev nói là người Việt Nam gần gũi với chúng ta hơn nhiều so với nhiều người Séc vẫn nghĩ.

Mặt khác trong số cộng đồng người Việt đang sống ở đây, có một bộ phận làm xấu cái tên Việt Nam và gây ảnh hưởng đến tất cả những người Việt Nam tử tế khác bằng cách không tuân thủ những nguyên tắc cơ bản và luật pháp của nước này. Chúng tôi thấy là gần đây nhiều trường hợp một số người Việt trồng và buôn bán ma túy nhất là ở khu vực biên giới. Đó là một việc rất tồi tệ mặc dù điều đó không phải là phổ biến, ngược lại phần lớn số người Việt ở đây đều rất tử tế, tuy nhiên bộ phận nhỏ đó đã gây ấn tượng xấu cho những người Séc trong đó có tôi – chính là vì đa số những người Việt tử tế!

Vì tất cả những lý do nêu trên, trong chuyến đi lần thứ hai đến Việt Nam tôi đã cho ra đời bản thảo cuốn sách mà tôi đã biên soạn trong gần hai năm và hiện giờ bản thảo đang nằm ở nhà xuất bản NADATUR tại Praha để chờ xuất bản. Kèm theo đó tôi đã cung cấp cho nhà xuất bản số lượng ảnh rất phong phú. Mặc dù quan hệ giữa hai nước chúng ta đã bắt đầu từ năm 1950 (một số mối quan hệ không thường xuyên còn có trước cả năm đó), không thể nói một cách khái quát là kiến thức của người Tiệp về Việt Nam hiện nay tương xứng với mối quan hệ truyền thống này. Bởi vậy bản thảo cuốn sách của tôi về Việt Nam đã ra đời, tôi muốn đề cao nhận thức chung về Việt Nam, về lịch sử nước này để khách nước ngoài khi đến thăm hay nói cách khác là thâm nhập vào từng ngóc ngách (và không chỉ riêng gì lịch sử của thế kỷ 20), về phong tục và truyền thống, về cuộc sống hiện tại của người dân Việt Nam và về quan hệ của họ với đất nước chúng tôi.

Như tôi đã trình bày, bản thảo và ảnh đã nằm hơn một năm tại nhà xuất bản NADATUR, cty TNHH, địa chỉ Hybernská 1007/20, 110 00 Praha 1. Tôi muốn đề nghị các bạn Việt Nam, hay nói đúng hơn là thỉnh cầu các bạn hỗ trợ tài chính (tiếng Tiệp gọi là góp tặng) để xuất bản cuốn sách này, bởi lẽ việc xuất bản mỗi một cuốn sách là vấn đề khó khăn về tài chính. Tôi cam đoan với tất cả các bạn đây không phải là sự lừa đảo (như có trường hợp đáng tiếc là đã xảy ra), đây hoàn toàn không phải sự hỗ trợ cho cá nhân tôi – tôi sống như phần lớn người Tiệp với mức sống trung bình (nhưng để xuất sách thì tôi quả thật là tôi không có), kể cả tôi, kể cả gia đình tôi không phải chịu cảnh khó khăn, nhưng chúng tôi cũng phải tằn tiện như phần lớn mọi người. Nếu các bạn muốn đóng góp một khoản tiền nào đó cho việc xuất bản sách, thì tài khoản bằng tiền Euro của nhà xuất bản là 176 853 701 / 0600, khi bạn ưu ái gửi một khoản tài trợ cho việc xuất bản sách về Việt Nam, thì trong phần tin nhắn dành cho người nhận bạn chỉ cần viết là tiền hỗ trợ sách về Việt Nam và đồng thời bạn hãy viết địa chỉ e-mail của mình – nhà xuất bản sau đó sẽ sẽ liên lạc với từng cá nhân tài trợ và thực hiện một số thủ tục hành chính nhỏ. Bất kỳ ai trong số các bạn muốn xác mình sự thực về cuốn sách chờ xuất bản và tác giả, các bạn có thể viết e-mail vào địa chỉ của nhà xuất bản reditel@nadatur.com và bà giám đốc nhà xuất bản sẽ sẵn lòng cung cấp cho bạn mọi thông tin.

Nếu cuốn sách về Việt Nam có thể xuất bản thành công, thì ý tưởng của tôi là một mặt sách sẽ dành cho những người Tiệp muốn biết những điều mới về Việt Nam, cho cả những người Tiệp cần thoát khỏi những suy nghĩ rập khuôn (rằng Việt Nam chỉ là đất nước của những ruộng lúa, có nhiều khó khăn sau chiến tranh, của những người bán hàng ở chợ và lại còn là những người trồng ma túy), mặt khác cuốn sách này còn dành cho những người Việt Nam biết tiếng Tiệp và có tình cảm với quê hương của họ.

Tôi xin gửi kèm theo đây vài hình ảnh minh họa trong cuốn sách sẽ xuất bản.

Gửi các bạn lời chào và cảm ơn!

Ing. Jiří Homola

jirinda.h@seznam.cz

Reagovat na tento článek